Украинцы довольно часто путают случаи употребления тех или иных слов в своей речи. Более того — иногда подобные ситуации ставят перед дилеммой даже специалистов. О том, в каких случаях нужно
Tag "употребление слов"
Молодых незамужних украинских девушек нужно называть «паннами» или «панночками». Это наилучшая замена русскому слову «барышня», которое до сих пор можно услышать в быту. Об этом рассказал украинский учитель и языковед
Люди, которые изучают украинский язык, и те, кто хочет овладеть им в совершенстве, часто задают вопрос, как правильно употреблять определенные слова. Больше всего это касается суржика и языковых «перевертышей». Украинский
С каждым годом все больше украинцев пытаются перейти на «чистый» украинский язык, однако до сих пор можно услышать русизмы и суржик. К этим суржиковым выражениям относится и народная пословица «встречают
Каждый год зимой, особенно на неочищенных от снега улицах, мы встречаемся с таким неприятным явлением, которое в народе называют гололедом и гололедицей. Однако употребление этих русских слов является ошибкой, ведь
Ежегодно после встречи Нового года украинцы поздравляют своих друзей, близких и приятелей с праздником. Однако нередко можно услышать, как они допускают ошибку, выбирая неправильные формы и обороты. Редактор Ольга Васильева
В нашем обществе давно уже сложилось желать здоровья чихающему со словами – «Будь здоров!». Однако языковеды отмечают: в украинском языке
Повсюду можно услышать, как мужчин-украинцев называют именами, которые присущи русскому языку – Миша, Дима, Вадик, Юра, Сережа. В украинском языке
Многие украинцев в быту еще употребляют суржик — русские слова, которые звучат на украинскую манеру. Трудно сказать, почему это явление
Хотя украинцы пытаются очищать свой язык от русизмов и суржика, чуть ли не каждый день в быту можно услышать языковые
С каждым годом все больше русскоязычных украинцев переходят в обиходе на украинский язык. Однако еще довольно часто можно услышать использование
Все больше украинцев пытаются в быту перейти на «чистый» украинский язык, однако многие из них сталкиваются с проблемами перевода. Это
Иногда хочется настолько метко выразить свои эмоции острым фразеологизмом, однако можно так и не вспомнить украинский аналогов российским вариантам — в частности в ситуации с примером «пеня на себя», что