Как правильно сказать "с прошедшим" в украинском языке
Русский вариант слова «прошедший» часто можно услышать в конструкции поздравлений с прошедшим праздником или в других контекстах. Однако это слово является российской калькой, требующей замены украинскими аналогами.
Об этом говорится в материале на портале Santmat
Читайте также: Почему не надо говорить «вид із вікна» и «вид на проживання» и как будет правильно на украинском
Слово «прошедший» в украинском языке имеет несколько значений, употребление которых зависит от контекста самого предложения. Вот несколько примеров:
- минулий: «Минулий місяць був насичений різними подіями»;
- той, що пройшов: «Цільові критерії повинні використовуватися для оцінки претендентів, що пройшли перший етап» или «Винахідникам, які успішно пройшли перевірку та підтвердили новаторство своїх розробок, надають відповідне патентне свідоцтво».
В русском языке в таких предложениях употребляется одно слово — «прошедший«. Однако в украинском можно найти соответствие к каждому из случаев.
Для того чтобы правильно заменить русский вариант, следует обратить внимание на контекст предложения:
- если речь идет о прошедшем событии или прошедшем времени, то нужно употребить слово «минулий«;
- если же в предложении речь идет об анализе действий, лучше использовать конструкцию «що пройшов» или «який пройшов”.
Как поздравить «с прошедшим»
Для того чтобы поздравить человека, например, с «прошедшим» Днем рождения, лучше использовать соответствия, ведь это слово является российской калькой.
Именно этой конструкции в украинском языке достаточно немного, поэтому можно написать следующее:
- «Вітаю Вас зі святом, що вже минуло!»;
- «Вітаю Вас з минулим святом!».
Напомним, ранее мы рассказывали, как сказать на украинском «магазин» и какой вариант лучше использовать.
- Вас также может заинтересовать:
Как еще сказать «залицяльник» на украинском: список синонимов
Какие есть синонимы к слову «дармоїдство»: наиболее колоритные варианты
«Нравственный» и «похабный»: как правильно перевести эти слова на украинский