"Доброго вечора", "добривечір" или "добрий вечір": как правильно здороваться на украинском
Нередко у украинцев возникают трудности при переводе слова на государственный язык, даже простое приветствие вечером может стать проблемой. Языковед объяснила, как правильно сказать: «Доброго вечора», «Добрий вечір» или «Добривечір».
Об этом рассказала преподавательница украинского языка, языковед Наталия Вуйтик в комментарии изданию «Вечір».
Читайте также: Искореняем суржик: как на украинском сказать слово «благополучие»
Да, неправильно говорить: «Добрий вечир», «Добрий вечор», «Доброго вечира», «Доброго вечіра».
По словам Вуйтик, формы приветствия «Добрий день», «Добрий вечір» сформировались и закрепились традицией. Например, в колядках звучит «Добрий вечір тобі, пане господарю». Также эти слова произошли от «Добридень» и «Добривечір». При этом язык развивается и меняется, как и традиции украинцев.
«Например, после полномасштабного вторжения стала известна фраза «Доброго вечора, ми з України«. Ее было слышно везде, особенно после появления трека группы «PROBASS ∆ HARDI». И сама фраза, и ее варианты постепенно стали фольклорными, то есть «потеряли» авторство , хотя слова «Доброго вечора, ми з України» принадлежат фронтмену группы «DakhaBrakha» Марку Галаневичу. То есть аргумент о народной языковой традиции можно применить и для «доброго вечора», — отметила языковед.
Она резюмировала, что можно говорить и «Добрий вечір», и «Добривечір», и «Доброго вечора» — это не будет ошибкой.
«Апостроф» запустил рубрику «Говорим по-украински правильно», где мы будем проводить ласковую украинизацию: объяснять случаи применения правописания, языковых норм, публиковать интересности про язык. Делаем это для того, чтобы в нашей стране с каждым днем становилось все больше украиноязычных украинцев, а наш соловьиный язык звучал отовсюду!
Напомним, языковед объяснил, как писать числительное «пів» по новым правилам.
- Вас может заинтересовать:
«Ріка» или «річка»: как будет правильно на украинском языке
«Під час» или «підчас»: как правильно писать на украинском и при чем здесь суп
«Либонь» и «знічев’я»: что означают эти колоритные украинские слова